Великий и могучий...

Тема в разделе "Смех и грех", создана пользователем Мафаня, 9 ноя 2013.

  1. иностранный язык)) ..я думаю, что все знают еще какой то язык, кроме русского)..а вот знаете ли вы в иностранном языке слова, которые в русской транскрипции выглядят смешно?))
    например в эстонском языке слово лось звучит как пыдер (põder), а тормоз пидур (pidur) xa)
     
    8 пользователям это понравилось.
  2. Re: Великий и могучий..

    Брат по-арабски - х..й.
     
    4 пользователям это понравилось.
  3. Re: Великий и могучий..

    Первое что пришло в голову это комичная ситуация, когда я послала свою фотографию своему старинному приятелю-болгару , в ответ восклицание - "Какая страхотная фотка!" 8) Понимая, что он хотя бы из вежливости вряд ли смог бы так откровенно выразиться (хотя толика сомнения закралась , мало ли, вдруг и правда ужас ужасный))))), что даже он не смог сдержаться) подозреваю что-то тут не то ))). На всякий случай, осторожно, пытаюсь выяснить и , ко всеобщему веселью оказывается, что "страхотный" это "прекрасный" в переводе с болгарского )))))

    зы: не совсем в нужном ракурсе темы, но вот вспомнилось )))
     
    8 пользователям это понравилось.
  4. Re: Великий и могучий..

    Первое что пришло в голову, то это матерный, а остальные со словарём.:smile:
    Вот так навскидку и не сразу вспомнишь. Да и для кого-то смешно, а для кого и нет.
    В школе латышский учил. Кажется вызывало смех слово sekas [секас] что значит - эффект.
    Stulbs [стулбс], над чем смеялись и не помню, то ли над стулом, то ли над столбом? А в переводе означает просто глупый. Ругательства помню, например mauka - шлюха. Остальное только нецензурное в голову приходит.
    В армии анекдот рассказывали про то как сержант новобранца-латыша спрашивает как зовут, а тот отвечает, что Виллис Скуя. А сержант возмущается, что он и так знает откуда тот вылез. :smile:
    Я не сразу и понял где тут смеятся, Всё-таки жил в Латвии. Привычное имя и фамилия Скуя, что значит хвоя и местечко с таким названием есть.
    Был у нас ещё один латыш по имени Ларис, но пара хуков по шутникам и его сразу же Шварцем стали называть.:smile:
    Вспомню, напишу.:smile:
     
    3 пользователям это понравилось.
  5. Re: Великий и могучий..

    Joobnud (йообнуд) -пьяный
    Mudilane (мудилане)-малыш
    Pisike (писике)-маленький

    Ender, у нас доктор есть Маргус Пыдер))
     
    2 пользователям это понравилось.
  6. Re: Великий и могучий..

    Таки да: когда пьяный - частенько йообнуд)))
     
    2 пользователям это понравилось.
  7. Re: Великий и могучий..

    Мафаня,
    Кажется понял, ты наверно какой-нибудь русско-эстонский разговорник читаешь и там эстонские слова русскими буквами написаны? Языковый минимум сдаешь?
    Надо будет найти такой и посмотреть, я то по-латышски свободно читаю, мне даже как-то сказали, что у меня чисто латгальское произношение. Так что, я как-то незамечаю смешных нюансов. Да и язык латышский на мой взгляд очень лёгкий. Грамматика та же, что и в русском, да и слов созвучных с русским языком много. Если бы не крестовые походы немцев, то латышский язык был бы ещё ближе к нашему.

    Ты хочешь сказать, что он латыш? Всё может быть, но вот звука ы я что-то не знаю в латышском. Ну если только транскрипцию МФА посмотреть.:smile:
     
  8. Re: Великий и могучий..

    Ender,
    Я тоже не замечаю..поэтому и надо время, что бы вспомнить)))) я немножко пидуратуд))))) Пыдер это лось. Я думаю по русски фамилия звучала бы Лосев)))в эстонском языке нет рода, зато 14 падежей и свой минимум я уже в школе сдавала, в советские времена))
    Батенька, пьяница будет звучать йообик(joobik), а вот слова алкаголик в языке нет..есть культурное название, в переводе друг вина..xa)
     
  9. Re: Великий и могучий..

    Я тебя понял. Ты неплохо говоришь. А я неплохо зинат, или по-вашему теада.-)
    А по-латышски лось - алнис.
    Блин, а вот пьяницу пришлось в словаре посмотреть - дзерайс, а алкоголик, он и по-латышски почти также звучит.:smile:
    Нашел в инете разговорник для туристов, латышско-русский. Чего-то ничего смешного, ну разве что pietura - петура, что значит остановка. Но произносится это слово немножко не так как написали, мне и не кажется смешным. А сестра говорит смешно.))
     
  10. Re: Великий и могучий..

    Вот чего то подумалось..свекровь и теща звучат одинаково amm, а невестку зовут миния)) вот что хочешь, то и думай))))) простое однако звучит красиво сииски)) xa)
     
  11. Re: Великий и могучий..

    Ну дык это понятно, сииски они и в Африке сииски, всё просто))
     
  12. #12 Ender, 9 ноя 2013
    Последнее редактирование модератором: 11 дек 2016
    Re: Великий и могучий..

    Во напомнила. В отношении женщины можно обидно сказать веца рагана, старая карга, ведьма. А теща безобидно звучит-вираматэ. А невестка- мейта, девушка и девочка - мейтэне. Город есть такой на границе с литвой.
    А сиськи, так же как и грудь - бообс, или крутис. :smile:
    А вот как знаменитая песня Паулса "Листья желтые на городом кружатся" на латышском звучит.



    Теперь Лайму надо попытать, она в Вильнюсе живет. Должна по-литовски лабать.:smile:
     
    1 человеку нравится это.
  13. Re: Великий и могучий..

    Сиськи это не сиськи...это слово однако. Siiski täna palav. Однако сегодня жарко. Вот, кстати, температура это palavik (палавик)...)) а грудь это riina( риина), ничего интересного)))
     
  14. Re: Великий и могучий..

    Блин, мне надо шрифт латышский поставить, а то у меня букв латинских не хватает, что бы эту фразу по-латышски написать. А звучать она будет приблизительно так "Томэр шодиен ир карстс".:smile:
     
  15. Re: Великий и могучий..

    Сииски крутис, однако!)))
     
    2 пользователям это понравилось.
  16. Re: Великий и могучий..

    Батенька Е.,
    Бать ты что-нибудь по-украински скажи. Мне ничего в голову смешного не приходит. А то я украинський вчив по биография героя Громадянськой вийни Олександра Пархоменка. Батько заставляв читати. Сам понимаешь тяжелое детство.:smile:
     
    1 человеку нравится это.
  17. #17 Батенька Е., 9 ноя 2013
    Последнее редактирование модератором: 11 дек 2016
    Да вот и мне ничего для поржать в голову из украинского не идёт.
    Вспомнился вот старый боянчег (братишка у араба, или как их там, спрашивал, так тот сказал что это песня о Родине)
     
    5 пользователям это понравилось.
  18. #18 Батенька Е., 9 ноя 2013
    Последнее редактирование модератором: 11 дек 2016
    И вот ещё (тоже древнее):
     
    3 пользователям это понравилось.
  19. Под столом в памперсе)))))):xaxa:
    *** арабский язык такой родной, у нас, похоже, на нем говорит большая часть населения, когда выпьет))))):xaxa:
     
    1 человеку нравится это.
  20. Да ладно! А пихва (влагалище) - от слова "пихать" наверно)))) , а злыдень писюкатый?))) Украинский вообще весь прикольно звучит))).
     
    3 пользователям это понравилось.
  21. Да да, нужно ещё посмотреть боевик или триллер с украинским переводом, и всё, он сразу станет комедией)))
     
    3 пользователям это понравилось.
  22. Хм...А таки да)) Мне просто привычен укр. язык - я и не замечаю иногда таких деталей :smile:
    А вот слово "Ножны" (для меча которые) по нашему - "Пихвы". Вот тут точно от слова "пихать, запихивать"))
     
    2 пользователям это понравилось.
  23. Ага)) Я поэтому не смогла сейчас на инглише ничего такого вспомнить.
     
    1 человеку нравится это.
  24. Twisted, Пис дeнc - Танец миpa (англ.)xa)
     
    4 пользователям это понравилось.
  25. "Нада"-это по португальски "ничего".
     
    2 пользователям это понравилось.
  26. Ну вы даёте!
    На вскидку, самое распространенное в английском языке "смешное звучание" это Важный - important.
     
    1 человеку нравится это.
  27. Doyōbi (доуеби) суббота по японски xa) как по украински будет кузнечик?)))
     
    2 пользователям это понравилось.
  28. Мафаня, xa) не представляю, как ты так можешь абстрагироваться))) Мне б в голову не пришло про писденс. Бородач вспомнился:

    - ту тикетс ту даблин.
    - куда блин?!
    - туда блин!
     
    5 пользователям это понравилось.
  29. Twisted, многолетняя привычка искать в плохом хорошее))..

    По фински...Joulupukki ( ёлопуки) дед Мороз... Lohi (лохи) лосось... Kakku (каку) торт... Pistorasia( писторасиа) розетка.
    Английский:
    Учитель:Это прилагательное от слова "mood", что значит "настроение". Так называют человека, у которого часто бывают перепады настроения. Он часто бывает в плохом настроении, злой, подавленный. Как вы переведёте "moody"(муди) на русский?
    Ученик: Мудак?
    xa)
     
    4 пользователям это понравилось.
  30. Ой, дома сейчас менял, тока не розетку, а выключатель с регулятором, держаться от силы месяц, хорошо хоть в запасе есть. В общем тоже писторасия ещё та.
     
    3 пользователям это понравилось.
  31. Twisted, тебе домашнее задание... рускАми буквами
    chop is dish (котлета - это еда), blue water (голубая вода), peace death (мировая смерть).
    надеюсь матотестер отключен)))))
     
    2 пользователям это понравилось.
  32. Конык)
     
    1 человеку нравится это.
  33. Батенька Е., это точно ты? а чего так скромно? xa)
    Как будет небоскреб, стрекоза, вертолет, носки, суеверие?))
     
  34. Я.
    Я скромный)).
    Небоскрёб -Хмарочос, со стрекозой не согласен с оф. версией,Вертолёт - вертоліт, гелікоптер (геликоптер - это по-вражески. Не согласен тоже).
    Носки - шкарпетки.
    Суеверие - забобони. (учитываем, что в украинском языке "И" читается как "Ы"). А русское "И" по-украински пишется "I".
     
    2 пользователям это понравилось.
  35. Re: Великий и могучий..

    Labas, Ender :girlwink:
    Я не только должна, это мой родной язык. ) А русский я в школе штудировала. )
    Вроде бы никому не мешает мой акцент. )))))


    Знаю, что на эстонском мельница - тулик, (если что, Мафаня поправит), а у нас туликом называют туалет. Детский сленг.
    Слово дякую на украинском все знают что означает, но не знали, что и на литовском оно звучит почти также - декою (dėkoju) и означает благодарность.

    Самое длинное слово на моём языке - nebeprisikiškiakopūsteliaudamas (небеприсикишкякопустеляудамас), только пожалуйста, не спрашивайте, что оно означает, потому что мы и сами толком не знаем. Его никто почти не употребляет, пока выговоришь - язык сломаешь. )))))
    Но, думаю, нам никогда не сравнятся с исландцами. Чего только стоют всякие ихние труднопроизносимые названия!
    Помните историю с извержением вулкана? Даже в новостях не упоминали его названия, а просто говорили исландский вулкан. ) Попробуйте выговорить вы: Эйяфьядлайёкюдль! xa)
     
    5 пользователям это понравилось.
  36. У нас уже темнеет, поэтому Labas vakaras, Lima! А по-латышски добрый вечер - labvakar. Очень похоже.:smile:
    Как здорово, а у меня мама наполовину полька и наполовину литовка, папа - украинец, а я русский!!!:xaxa:
     
    4 пользователям это понравилось.
  37. Lima, если правильно, то мельница будет veski( вески), а ветрянная мельница tuuleveski(туулевески), но tuulik так говорят иногда тоже, народное название))) у на есть слово, где 3 а подряд...maaalumine это подземный...xa)
     
    3 пользователям это понравилось.
  38. Вижу, пользуется популярностью наш словарь для шпионов :gsmex:xa):xaxa:
    Вот это, что я скопировала, откровенно приколы.

    Видела там и часть настоящего перевода, который менее комичен, увы)))
    Встречала такую версию в учебнике, но подразумевается пустое общение. А общаться, как приличные люди - спілкувати(ы)ся.))

    Да, насчет данной версии зажигалки, по слухам, есть такое слово, но я лично даже на Западной Украине такого не слышала, ничего не могу сказать.
     
    6 пользователям это понравилось.
  39. :xaxa: совсем не смешно))))))



    Леди Весна
    Чайник - пiсюнець......все, воду буду кипятить в кастрюльке))))))):xaxa:
     
    2 пользователям это понравилось.
  40. Люди,больше всего меня прикололо в Киеве когда я искал столовую,а она оказалась рядом и называется "идальня".А обувь вообще абсурд "взуття".xa)
     
    2 пользователям это понравилось.
  41. Їдальня. Читается "Йидальня". От слова "Їсти" (Есть, кушать)). А букву "д" на "б" заменить - ваще красота!))
     
    3 пользователям это понравилось.
  42. Бать,я по украински ни бельмес,мне бы пожрать.xa)
     
    5 пользователям это понравилось.
  43. Мафань, ну ты и тему замутила! Обхохочешься... Кстати, как на украинском будет "обхохочешься"?))) Пади, еще веселее))

    Вспомнила в инглише смешное совпадение

    hernia - пупочная грыжа... действительно, hernia какая))

    А в Швеции в кафе смело можно в меню тыкать пальцем в слово kaka. Вам принесут пирожное. :yesyes:
     
    6 пользователям это понравилось.
  44. Обрегочешся (ОбрэгОчэшся в русском произношении)) (е у нас читается как э)
     
    3 пользователям это понравилось.
  45. Видела по телеку, как в ходе Оранжевой революции при подсчете голосов центральной избирательной комиссией, избиратели говорили, обращаясь к ее главе: - "Ківалов, підрахуй", что в переводе с украинского значит "Кивалов, подсчитай" голоса)))

    Хотя, по сути это была аллюзия. У нас же тут свобода слова )))

    Вашим эта просьба, видимо, по душе пришлась, раз писали такое слово на плакатах рядом с именем Путина :D
     
    4 пользователям это понравилось.
  46. :xaxa:
    Напомнило старый анекдот. Мужик в страховом агенстве
    - Застрахерьте меня.
    -Мужчина, не выражайтесь!
    -А что, застрахуйте лучше звучит?:smile:
     
    7 пользователям это понравилось.
  47. ?!! )) Мдаа... По ходу поляки, глумясь над русским, до тошноты ржали...

    А тут вспоминала, как по-чешски стюардесса... летучка-не летучка... Летушка!))) Малая так прикололась, все грит, хочу быть летушкой. Я говорю, оно тебе надо? Там все как обрэхочуцца, а тебе убирай.

    К слову, про "оно тебе надо"
    Русский магазин. Ну, как русский... русскоговорящий просто, а так - одесский. И там такая хозяюшка у них, с оччень характерным одесским говорком, ужасно прикольно звучит, совсем как тётка из Ликвидации, Крючкова ее играла. Вот то же самое. Моя очередь, она стоит выбивает, и тут влезает пассажир из тех же краев такой, и говорит: А штё, Ххивочка, у вас тут яйца били с двумя жилтками, ужи нет? А она, склонив голову на бок, руки об бока так по-деловому вытерла, развела в стороны, и изрекла на чисто одесском: А оно вам нааадо???... Я до дому чуть не плакала со смеху. Теперь это у нас домашная фенечка. Даже я б сказала, панацея. Очень многие какие-то неясные идеи и лишняя суетная чепуха отлетает к чертям после этой фразы. Я развожу руки, бровки домиком, и равнодушно Ривочкиным голосом протягиваю: А оно нам нааадо?)) Всё. Вопрос отпал... :xaxa:
     
    3 пользователям это понравилось.
  48. #48 Ender, 16 ноя 2013
    Последнее редактирование модератором: 11 дек 2016
    Строевая речёвка в пакистанской армии.)

     
    1 человеку нравится это.
  49. Ender, действительно, полная зЁпа))))))xa)
     
    1 человеку нравится это.
  50. Когда я училась в 5 классе, приехала к родственникам к татарам. Они жили в Узбекистане, в Ташкенте. Там были тетрадки школьные и были написаны строки около портрета их вождя... я прочитала их в русской транскрипции... родня покатилась со смеху!!! )))))))) там получилось по матерщинному и прозвучало точно слово п))))да!!!
     
    1 человеку нравится это.